Title: The Bible in TRANSLATION
1The Bible in TRANSLATION
2- By the seventh month the people of Israel were
all settled in their towns. On the first day of
that month they all assembled in Jerusalem, in
the square just inside the Water Gate. They asked
Ezra, the priest and scholar of the Law which the
LORD had given Israel through Moses, to get the
book of the Law. So Ezra brought it to the place
where the people had gathered---men, women, and
the children who were old enough to understand.
There in the square by the gate he read the Law
to them from dawn until noon, and they all
listened attentively. (Nehemiah 81-3)
3- They gave an oral translation of Gods Law and
explained it so that the people could understand
it. When the people heard what the Law required
(when they understood the meaning), they were so
moved that they began to cry. So Nehemiah, who
was the governor, Ezra, the priest and scholar of
the Law, and the Levites who were explaining the
Law told all the people, This day is holy to the
LORD your God, so you are not to mourn or cry.
(Nehemiah 88-9)
4(No Transcript)
5(No Transcript)
6What is the Bible?
- 66 Books
- 39 Old Testament books Hebrew, some Aramaic
- 27 New Testament books Greek
7The Bible in Jesus day
- The Greek translation of the Hebrew OT - the
Septuagint, LXX (285 246 B.C.) - The first translation of the Hebrew
- All Scripture is inspired by God (1 Timothy
316) - All OT quotes in the NT are from the LXX
- To this day it is the authoritative biblical text
of the OT for the Greek Orthodox church - Christian Bible accepted the LXX sequencing, not
the Hebrew
8The Bible in Jesus day
- Samaritans
- Lived in the former northern kingdom
- Only considered the 5 books of Moses (the
Pentateuch) to be the Bible - he will send you a prophet like me from among
your own people, and you are to obey him.
(Deuteronomy 1815)
9The Bible in Jesus day
- Sadducees
- Only considered the 5 books of Moses (the
Pentateuch) to be the Bible - Did not believe in the resurrection or angels,
etc.
10The Bible in Jesus day
- Essenes
- A collection of the books of Moses, the prophets,
Psalms, and apocryphal works - Dead Sea scrolls
11The Bible in Jesus day
- Pharisees
- Essentially held to the same 39 books of the OT
as modern Christianity
12The Catholic Bible
- Includes the apocrypha
- Considered 2nd class books (deuterocanonical)
but yet. - What happens to the soul at the resurrection?
(The Book of Wisdom)
13Muratorian fragment (canon)
- Discovered in Milan (1730s)
- Dated late 2nd century (170 A.D.)
- A list of all the works that were accepted as
canonical. - Added the 4 gospels, and the rest of the NT
(except Hebrews, James, Peter) - Rejected the gnostic writings
- Accepted certain apocryphal writings (Book of
Wisdom, etc.)
14Eusebius canon (bishop of Caesarea)
- 4th century (325 A.D.)
- 27 books of the NT
- Greek Septuagint (OT)
- Apophryphal OT writings
15- Athanasius of Alexandria
- Eliminated apocryphal books (367 A.D.)
- Specified the 27 books of the NT
- Council of Carthage (397 A.D.)
16Manuscripts
- We have no original composition of any part of
the Bible! - Copies of copies of copies of copies
- Masoretes added vowels between 500-700 A.D.
- Chapters added 1240 A.D.
- Verses added 1551 A.D.
17Ancient versions
- A tribute to the success and spread of
Christianity! - Aramaic Targums
- Arabic (10th century)
- Syriac (Syria, Iraq, southeast Turkey) a branch
of Aramaic - Coptic (Egypt)
- Latin (Western church)
- Gothic (Eastern Germanic people) - extinct
- Slavonic
- Anglosaxon (7th, 8th century)
- Frankish
- Greek (Eastern church)
- Armenian (Black sea, turkey, Syria)
- Georgian (North of Armenia Black/Caspian sea)
- Ethiopian
- Persian
- Chinese
18The Latin Vulgate (405 AD)
- Multiple very poor quality Latin translations
pre-Jerome - Jerome (340-422 AD)
19Jerome
- A scholar of Greek, Latin, and some training in
Hebrew - Translated in Latin from the Greek and Hebrew
- Did not want to include the apocryphal works
- For that time, a great translation
20- For almost 1,000 years (6th-16th century) the
Vulgate was the recognized text of Scripture - Justification
- Sanctification
- Expiation
- Propitiation
- Salvation
- Reconciliation
21Jerome to his detractors
- two-legged asses
- yelping dogs
- People who think that ignorance is identical
with holiness
22Pope Gregory VII (1073-1085)
- For it is clear to those who reflect upon it
that not without reason has is pleased Almighty
God that holy scripture should be a secret in
certain places lest, if it were plainly apparent
to all men, perchance it would be little esteemed
and be subject to disrespect or it might be
falsely understood by those of mediocre learning,
and lead to error.
23English Bible pre-KJV
- John Wycliffe (1330-1384)
- Anticipated the reformation
- The Bible is the sole criterion of doctrine, not
the church or the pope - The authority of the pope is not found in
scripture - Handwritten translation from the Latin
- 1382 literal and wooden
- 1388 more readable
- The only English Bible until 1526
24- Wycliffe Bible
- Jesus spoke Aramiac ? Greek ? Latin ? English
25 26The Reformation
- Constantinople fell (1453 A.D.), Greek scholars
came west - Plato
27The Reformation
- Printing press, Guttenberg (1398-1468)
- First printed Hebrew OT 1488
- First published Greek NT 1516
28The Bible translated from the original languages
the peoples book
- French Bible (1530)
- Spanish Bible (1569)
- Dutch Bible (1637)
- Swedish (1600)
- Czech (1579)
- Finnish (1598)
- Hungarian (1541)
- Polish (1541)
- German (1534)
- English (1525)
29The reformation
- Tension between scholar and priest
- The scholar had better versions
- Tension between priest and the common person
- The common person had better versions
- The authority of medieval Catholicism challenged
30The reformation
- Wealth/prosperity of the church vs. the humility
of Christ - Sacraments
- Indulgences
- Need for a priest/saint in between
- Purgatory
- Monasticism
- Transubstantiation
31German Bible Luther (1534)
- From the Greek and Hebrew
- Sola scriptura (the Bible alone)
- Hebrews, James, Jude, and Revelation of lesser
quality - Preface to the NT (1522) James is a letter
written in straw - Revelation I can in no way detect that the
Holy Spirit produced it - Rejected all forms of allegory as a means of
understanding scripture
32English Bibles pre-KJV
- William Tyndale
- THE father of the English Bible
- Educated at Oxford and Cambridge in Greek and
Hebrew - English version, based on the Greek and Hebrew
- NT completed in 1525
33- If God spare my life, ere many years, I will
cause a boy that driveth the plough to know more
of the Scripture than thou dost.
34- Tyndale A great linguist!
- Tush, ye shall not die. (Genesis 34)
- The Lorde was with Joseph, and he was a luckie
felowe. (Genesis 392) - 80 or more of the English Bible down to the
Revised Version has been estimated to be his
35(No Transcript)
36Toxic foot notes
- 666 clearly the pope
- Oh, abominable pope with all his idols.
- Breaking someones neck This is a good text for
the pope.
37- Lord, open the king of Englands eyes
38- Miles Coverdale (1535) first printed edition
- NT based on Tyndales translation
- OT based on the Vulgate
- Matthews Bible (1537)
- Pseudonym John Rogers
- Tyndale (and Coverdale) revision
- Burned alive in 1555 Rogers died with such
composure that it might have been a wedding - Richard Taverners Bible (1539)
- The Great Bible (1539) the largest Bible
(15x10) - A revision of the Coverdale and the Matthews
Bible
39(No Transcript)
40 41- Edmund Becks Bibles (1549, 1551)
- In the same way you husbands must live with your
wives with the proper understanding that they are
more delicate than you. Treat them with
respect... (1 Peter 37 GN) - And if she be not obedient and healpeful unto
hym endeavoureth to beate the feare of God into
her heade
42The Geneva Bible (1560)
- Persecution in England, led to Protestants
fleeing to Geneva, Switzerland - The names of the translators were hidden (William
Whittingham) - From 1560 to 1616 a new edition was published
every year! - The Bible of Shakespeare, John Bunyan, Mayflower
captain, Puritan pilgrims, King James - The most popular English Bible for almost 200
years!
43The Geneva Bible (1560)
- The first English Bible to have chapters and
verses - Breeches Bible They sewed figge-tree leaves
together and made themselves breeches (Genesis
37) - Marginal notes
- the angel of the bottomless pit the pope
- King James decision in 1604 for a new translation
44- The Bishops Bible (1558)
- Revisers were bishops
- Displaced the Great Bible in churches
- Less popular than the Geneva
- Rheims-Douay Bible (1582-1610)
- An English version for Catholics
- A translation from the Latin Vulgate (KJV)
- Footnotes
- Protestant hereticks
- 666
45- You cannot be a slave of two masters you will
hate one and love the other you will be loyal to
one and despise the other. You cannot serve both
God and money. (Matthew 624 GN) - Footnote Two religions, God and Baal, Christ
and Calvin, Masse and Communion, the Catholike
Church and Heretical Conventicales.
46The King James Bible (1611)
- 1604 Committee of 50 learned men (the model
to follow) - Lancelot Andrews had he been present at the
tower of Babel, he could have served as
interpreter general. - Rules
- The Bishops Bible was to be followed with as
little altered as the truth of the original will
permit and to include other translations
Tindolls Matthews, Coverdales, Whitechurchs
(the Great Bible), and Geneva. - Marginal notes only to explain the Greek and
Hebrew! - Italics used
47Preface
- The KJV is a REVISION, not a new translation
(although they did have the Greek and Hebrew) - The KJV is really a revision of the Bishop
Bible....which was a revision of the Great Bible,
which was a revision of Coverdale and Tyndale. - The "credit" of the KJV in terms of vocabulary
should go to Tyndale, the expression and harmony
to Coverdale, the scholarship and accuracy to the
Geneva Bible.
48- The first printed version of the KJV contained
about one error for every 10 pages - some of
these errors, due to printing, persist in the
current KJV today. - Matthew 2334 Ye blind guides, which strain at a
gnat, and swallow a camel (KJV) should have been
printed, strain out a gnat. - 1631 printed edition of Exodus 2014 "Thou shalt
commit adultery"!
49- Ask, and it shall be given you seek, and ye
shall find knock, and it shall be opened unto
you For every one that asketh receiveth and he
that seeketh findeth and to him that knocketh it
shall be opened. (Matthew 77,8 KJV) - Our Father which art in Heaven, Hallowed be thy
name (Matthew 69 - KJV)
50- Weakness
- The textual basis for the KJV is inadequate.
- NT Textus Receptus (Erasmus of Roterdam)
1469-1536 - Mediocre manuscripts, the earliest from the 10th
century! - Erasmus did not have a complete Greek NT text
(Revelation) using the Latin Vulgate he
finished it into Greek!! - OT A partially corrupt Erasmus Greek text
- Codux Alexandrinus (5th century) not available
- Many errors in the book of Job, Isaiah
- But, the best Bible to date
51Weakness
- Knowledge of Hebrew largely derived from the
Bible - Less knowledge of the Greek
- The English language has changed
- Verily I say unto thee, Thou shalt by no means
come out thence, till thou hast paid the
uttermost farthing. (Matthew 526 KJV)
52- Lest haply if they of Macedonia come with me,
and find you unprepared, we (that we say not, ye)
should be ashamed in this same confident
boasting. (2 Corinthians 94 KJV) - From which some having swerved have turned aside
unto vain jangling (1 Timothy 46 KJV)
53- And Jonathan stripped himselfto his girdle. (1
Samuel 184 KJV)
54- ERV (1881)
- ASV (1901)
- RSV (1952)
- NASB (1963 1995)
- NKJV (1982)
- NRSV (1990)
55- To many people, the KJV sounds like the Bible
because it is different than our modern English.
It is old and therefore seems to be
authoritativeand other Bibles just dont sound
right - Most Bible translators greatly respect the KJV
for what it is and what it was. But the KJV cant
be used in modern translation work for the simple
reason that its language and its text are out of
date. (Essential Guide to Bible Versions, Philip
Comfort, pages 159, 160)
56Between the KJV and the RV (1870)
- Private versions
- Edward Harwoods NT (1768)
- Charles Thomsons Bible (1808)
- Noah Websters Bible (1833)
- Found 150 words and phrases in the KJV to be
erroneous or misleading. Almost all used by the
RV. - Julia E. Smiths Bible (1876)
57The hunt for older/better manuscripts
- Mid-1800s the Greek manuscripts had shown
beyond question that the KJV was based upon a
Greek text that contained the accumulated errors
of fifteen centuries of manuscript copying. (The
Bible in Translation, pg. 100 Metzger) - Today, 5,000 Greek NT manuscripts that date back
prior to the 5th century!
58Constantin Von Tischendorf
59- St. Catherines Monastery (1844)
- 43 leaves in the trash - - virtually an entire
Greek translation of the NT - The entire Old and New Testament dated as early
as 340 AD - In the British Museum since 1933
60P52 (1920)
61P52
- The Oldest known fragment of the NT 125 A.D.
- John 1831-33 37,38 Are you the King of the
Jews?... I was born and came into the world for
this one purpose, to speak about the truth.What
is truth? - Shot down several theories!
62Dead Sea scrolls 1947,1948
- Scrolls found in a cave by the Dead Sea, dated
100 BC 100 AD (? 70AD) - 1,000 years earlier than any of the Masoretic
manuscripts! - Every OT book except Esther is represented, LXX,
Targums of the OT - Surprisingly few differences from the Masoretic
manuscripts, despite 1,000 years of copying!
This shows that Jewish scribes for over a
millennium copied one form of the text with
extreme fidelity.
63- No one has seen God at any time. The only
begotten Son, who is in the bosom of the Father,
He has declared Him. (John 118 NKJV) - No one has ever seen God. The only Son, who is
the same as God and is at the Father's side, he
has made him known. (John 118 GN)
64- KJV still dominated
- English Revised Version (1870-1895)
- And they did eat, and were all filled and there
was taken up that which remained over to them of
broken pieces, twelve baskets. (Luke 917) - American Standard Version (1901)
65NKJV (1982)
- Updated language but still.
- day of his espousals (Song of Songs 311)
- dandled (Isaiah 6612)
- Inferior edition of the Greek text
66- In these lay a great multitude of sick people,
blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of
the water. For an angel went down at a certain
time into the pool and stirred up the water then
whoever stepped in first, after the stirring of
the water, was made well of whatever disease he
had. Now a certain man was there who had an
infirmity thirty-eight years. (John 53-5
NKJV) - Few textual scholars today would accept the
authenticity of any portion of vv. 3b4, for they
are not found in the earliest and best
witnesses. Biblical Studies Press. 2003 2003.
The NET Bible Notes .
67Modern speech versions
- Discovery of large numbers of Greek papyri
- It became clear that the NT documents were
written in a plain, simple style to meet the
needs of ordinary men and women. Should they not
then be translated into the same kind of
English? (The Bible in Translation, pg. 105,
Metzger) - The Twentieth Century NT (1901,1904)
- Drink ye all of it. (KJV, RV)
- Drink from it, all of you.
- Weymouths NT in Modern Speech (1903)
- Moffatts Translation of the Bible (1913,1924-5)
- Smith and Goodspeeds American Translation
(1923,1927)
68- I have said all this to you in figures, but a
time is coming when I shall not do so any longer,
but I will tell you plainly about the Father.
When that time comes you will ask as my
followers, and I do not promise to intercede with
the Father for you for the Father loves you
himself (John 1625,26 - Goodspeed)
69- Revised Standard Version (1952)
- New Jerusalem Bible (1966)
- The first Catholic Bible in English translated
from the Greek and Hebrew - New English Bible (1970)
- Asphodel, lapis, lazuli, panniers, reck, ruffled
bustard, runnels of water, and stook - New Revised Standard Version (1990)
- Revision of the ASV, using best Hebrew and Greek
sources - the most up-to-date textual studies of the NT
(Essential Guide to Bible Versions, Comfort, page
175)
70- New International Version (1978)
- Somewhere in between a literal translation and
a free, modern-speech edition - Since 1987 has outsold the KJV
- I gave your ancestors no commands about burnt
offerings or any other kinds of sacrifices when I
brought them out of Egypt. (Jeremiah 722 GN) - For when I brought your forefathers out of Egypt
and spoke to them, I did not just give them
commands about burnt offerings and sacrifices
(Jeremiah 722 NIV)
71- New American Standard Bible (1971,1995)
- Literal translation
- J.B. Phillips Version (1972)
- Of all modern English translations of the NT
epistles, this is one of the best perhaps
actually the best for the ordinary reader.
(The English Bible, pg.223, Bruce)
72- If I speak with the eloquence of men and of
angels, but have no love, I become no more than
blaring brass or crashing cymbal. If I have the
gift of foretelling the future and hold in my
mind not only all human knowledge but the very
secrets of God, and if I also have that absolute
faith which can move mountains, but have no love,
I amount to nothing at all. If I dispose of all
that I possess, yes, even if I give my own body
to be burned, but have no love, I achieve
precisely nothing. This love of which I speak is
slow to lose patience - it looks for a way of
being constructive. It is not possessive it is
neither anxious to impress nor does it cherish
inflated ideas of its own importance. Love has
good manners and does not pursue selfish
advantage.
73- It is not touchy. It does not keep account of
evil or gloat over the wickedness of other
people. On the contrary, it is glad with all good
men when truth prevails. Love knows no limit to
its endurance, no end to its trust, no fading of
its hope it can outlast anything. It is, in
fact, the one thing that still stands when all
else has fallen. For if there are prophecies they
will be fulfilled and done with, if there are
tongues the need for them will disappear, if
there is knowledge it will be swallowed up in
truth. For our knowledge is always incomplete and
our prophecy is always incomplete, and when the
complete comes, that is the end of the
incomplete.
74- When I was a little child I talked and felt and
thought like a little child. Now that I am a man
my childish speech and feeling and thought have
no further significance for me. At present we are
men looking at puzzling reflections in a mirror.
The time will come when we shall see reality
whole and face to face! At present all I know is
a little fraction of the truth, but the time will
come when I shall know it as fully as God now
knows me! In this life we have three great
lasting qualities - faith, hope and love. But the
greatest of them is love. (1 Corinthians
131-13, JB Phillips).
75Easy to read translations (ABS)
- The Good News Bible (1976)
- The GNB is not a word-for-word translation.
Instead it adopts the principlecalled
dynamic/functional equivalence - Stresses the clear meaning of each passage
- Gone are the Latin words
- The Contemporary English Bible (1995)
- Directly from the best available original texts
- Designed for early youth
76Paraphrase Translations
- Free rendering or amplification of a passage,
expression of its sense in other words. - Living Bible (1971)
- Paraphrase of the ASV into simple English
- Mid-1970s 46 of all Bible sales in the USA
- The words of Amos, who was among the herdsmen of
Tekoa (ASV) - Amos was a herdsman living in the village of
Tekoa. All day long he sat on the hillsides
watching the sheep, keeping them from straying.
(LB) - New Living Translation (1996)
- Dynamic/functional equivalence rather than
paraphrase - Reading level junior-high student
77Paraphrase translations
78Paraphrase Translations
- The Message (2000)
- This version of the NT in a contemporary idiom
keeps the language of the message current and
fresh and understandable in the same language in
which we do our shopping, talk with our friends,
worry about world affairs, and teach our children
their table manners. The goal is not to render a
word-for-word conversion of Greek into English,
but rather to convert the tone, the rhythm, the
events, the ideas, into the way we actually think
and speak. (introduction, page 7)
79- Does not choose simple English words, but
power-packed words to convey the meaning - Chagrined, embryonic, resplendent
- It is obvious what kind of life develops out of
trying to get your own way all the time
repetitive, loveless, cheap sex a stinking
accumulation of mental and emotional garbage
frenzied and joyless grabs for happiness trinket
gods magic-show religion paranoid loneliness
cutthroat competition all-consuming-yet-never-sat
isfied wants a brutal temper an impotence to
love or be loved divided homes and divided
lives small-minded and lopsided pursuits the
vicious habit of depersonalizing everyone into a
rival uncontrolled and uncontrollable
addictions ugly parodies of community. I could
go on. (Galatians 519-21 The Message)
80- New Century Version (1991)
- Readable down to 3rd grade level
81- GODS Word (1995)
- Natural equivalence
- Avoid the extremes of formal equivalence
(literal), but the errors of dynamic/functional
equivalence (inaccuracy due to oversimplification)
82(No Transcript)
83- For God has done what the law, weakened by the
flesh, could not do by sending his own Son in
the likeness of sinful flesh, and to deal with
sin, he condemned sin in the flesh (Romans 83
NRSV) - But God sent his Son to have a human nature as
sinners have and to pay for sin. (GODS Word) - to be an offering to pay for sin (NCV)
- for sin (KJV)
- by giving His Son as a sacrifice for our sins.
(NLT) - to be a sin offering. (NIV) footnote (for
sin)
84- for sin (ESV)
- to do away with sin. (GN)
- sending His own Son in the likeness of sinful
flesh and as an offering for sin, He condemned
sin in the flesh (NASB) - to be a sacrifice for our sin. (CEV)
- on account of sin (NKJV)
85- God went for the jugular when he sent his own
Son. He didn't deal with the problem as something
remote and unimportant. In his Son, Jesus, he
personally took on the human condition, entered
the disordered mess of struggling humanity in
order to set it right once and for all. The law
code, weakened as it always was by fractured
human nature, could never have done that. The law
always ended up being used as a Band-Aid on sin
instead of a deep healing of it. (Romans 83
The Message)
86Conclusions
- The Bible has never been so widely available and
so well translated - Taken as a whole all of the modern translations
of the Bible are trustworthy but none are
perfect - - Strength in numbers